법인등기부등본 중국어 번역공증 인증
- Hera

- 2020년 4월 8일
- 1분 분량
안녕하세요.
외국어번역행정사 시앙화 입니다.
눈 내리는 주말이네요.
오늘은 한국 기업이 중국에 진출할때 많이 필요하는 서류 법인등기부등본/등기사항전부증명서 의 중국어 번역공증 인증에 대해서 간단하게 소개드리겠습니다.
주주 변경하는 경우도 많이 필요하는 서류 입니다. 내용이 많은 기업은 수십장을 모두 번역하고 공증 해야 됩니다. 필요한 부분만 출력하셔서 인증 받는 경우도 있습니다.
해당 서류를 진행할때 주의사항은 다음과 같습니다. 숫자,날짜가 많고 , 임원관련사항에서 주주 이름, 주소가 많아서 세심하게 번역을 해야 인증이 거절 안될수 있습니다.
별로 중요하지 않은 부분 같지만, 각별히 조심해야 하는 부분이기도 합니다. 전환사채부분도 상당한 내용이 있으므로 세심하게 해야 합니다.
요즘은 시대가 최소한 두개 외국어를 마스터해야 합니다. 시앙화는 중국어가 모국어이고,
국내 최초 유일한 영어+중국어번역행정사 국가자격증 취득한 자 로서 한영,한중, 중영,중한,한중, 모두 가능합니다.
오랜기간 축적한 풍부한 경험과 업무지식으로 어떤 어려움도 극복할수 있습니다.
궁금사항 있으시면 언제든지 연락주시면 친절하게 상담드립니다.
이하 중국과 무역을 할때 이메일 작성시 자주 사용하는 용어에 대하여 소개드리겠습니다.
물론 중국분들이 영어로도 많이 소통을 하므로 영어도 함께 적어드리겠습니다.
한중 무역 용어
1. 请原谅我的回信延迟
please excuse my late reply to your very friendly letter
▶제 답장이 늦어서 죄송합니다.
2. 对您的关照,谨致谢意
we thank you in advance for the anticipated favor
▶귀사의 배려에 감사드립니다.
3.我们时刻不忘尽我们所能为您服务
we assure you of our best services at all times
▶우리는 당신에게 항상 최고의 서비스를 보장한다.
4.请原谅给您添了麻烦
we hope you will pardon us for troubling you
▶폐를 끼친것에 대해 용서해주시기 바랍니다.
5. 请多加关照
we solicit a continuance of your valued favor
▶잘 부탁드립니다.
기업 서류, 법인등기부등본, 사업자등록증,여권, 임명장 등 각종 서류의 번역 공증 인증 문의 있으시면 언제든지 연락주세요.
국가공인 중국어+영어 번역행정사가
친절하게 상담드립니다.










댓글